正文卷 第14章 野心
下午,杨枫来到副主编姚海均的办公室。
“姚主编,99年您第一次读到刘慈新的投稿作品时是什么感觉?”
姚海均,《科幻世界》杂志社副主编,华夏科幻视野工程主要推动人,未来还会成为刘慈新《三体》成名乃至走向世界的重要推手,著名科幻作家董人威赞誉他为“科幻掘金人”。
姚海均回忆了一会,说道:“宏大的想象、宽阔的视野、以及让人欲罢不能的魅力。”
杨枫笑道:“今天我也感受到了。”
“哦?听你话里的意思,这是读到让你兴奋的作品了?怎么样,你觉得能上下一期的银河奖征文?”
杨枫笑道:“恐怕不止。”
姚海均道:“那就是能拿今年的银河奖?今年夏笳的《关妖精的瓶子》和钱莉芳的《天意》可都是少见的精品,就连何夕、罗龙祥、刘慈新等老牌科幻作者都不一定有把握胜过他们。”
杨枫说道:“如果这篇小说不能拿今年的银河奖,那将是银河奖的损失。”
姚海均没想到杨枫对作品的评价竟然这么高,杨枫的性格他太了解了,这不是一个会信口开河的人,这下他也来了浓厚的兴趣。
“作品叫什么名字?是老作者吗?”
“作品叫《月球》,作者李沐,我查了一下,是一个新人。”
姚海均从邮箱中找到这部名为“月球”的作品,然后下载下来,杨枫则直接坐到了办公室的沙发上,姚海均一见这情形,就知道杨枫对这部作品极有信心,因而对这部《月球》更加好奇起来。
半个小时后,姚海均终于看完整部作品。
“不错,非常不错。”
姚海均抬头看向杨枫:“你说的没错,这篇小说如果不能拿到今年的银河奖,那将是银河奖的损失。”
杨枫道:“下期银河奖征文就刊登这篇小说?”
姚海均道:“把小说分成三部分在杂志上连载,第一部分以主角在废弃的月球车中发现另一个重伤的自己为止,第二部分以5号克隆人给家中打去视频电话,接电话的却是已经长大的女儿为止,第三部分连载到结尾。”
杨枫点头:“好的。”
姚海均继续道:“稿费以最高标准的180元/千字结算,告诉作者这篇作品有可能拿到今年银河奖,奖金1万到3万不等。”
“好。”
“顺便问问作者还有没有其他的作品,有的话让他继续投稿,没有的话,劝他继续写下去,这个作者的天赋极高,刘慈新的首部作品都没有达到这个水准。”
“我马上去办。”
……
按照稿件上的联系地址,当天下午,杨枫拨通了李沐的电话。
“您好,请问是《月球》的作者李沐吗?我是《科幻世界》杂志社编辑部的杨枫,你的作品我们编辑部已经看到了。”
“对,我是李沐。”李沐在家中接通电话。
杨枫笑道:“是这样的,你的作品得到了《科幻世界》编辑部的一致认可,编辑部已经决定从第十期开始连载你的作品,稿费按照180/千字的杂志社最高标准结算,同时编辑部的姚海均主编对你的作品给出了极高的评价,他要我提前给你透个风,你的这篇作品是有机会拿今年的银河奖的。”
李沐答道:“好的。”
杨枫又问道:“请问你还有其他作品吗?有的话可以一并投稿到《科幻世界》杂志,以你的才华和笔力,未必不能成为下一个刘慈新或王晋康。”
李沐思考片刻后问道:“你们《科幻世界》杂志社和国外的出版社有联系吗?如果我想在美国出版小说,你们能帮忙运作吗?”
杨枫颇为诧异,问道:“你想在美国出版图书?科幻世界杂志社和国外的科幻作家、科学家一直都有联系和交流,97年我们还组织过世界科幻大会,那时遍邀了全世界的科幻作家、科学家、宇航员来华参加大会。”
“从去年开始,杂志社的姚主编正在力主推动华夏科幻‘视野工程’,目标是用五年的时间完成对西方科幻文学核心经典的系统出版工作,满足读者渴望已久的阅读需求,推动外国科幻文学研究及原创科幻的繁荣。杂志社和国外出版社联系还是很密切的,但现在主要还是在国内翻译出版西方著作为主,但如果有符合西方市场需求的作品,杂志社是有能力帮忙在西方出版的。”
李沐听完后又问道:“类别仅限科幻作品吗?”
“那倒没有,杂志社和国外出版社在奇幻、幻想等诸多作品领域都有较为深入的合作。”停顿片刻,杨枫又道,“李先生,在国外出版小说没你想的那么容易的,对于国人来说,除自费外,最简单的办法依然是先写一本在国内火起来的作品,火起来后找人翻译成英文,然后再去看国外有没有出版社愿意出版。”
李沐道:“好的,我知道了,谢谢你杨编辑,新书写好了我会联系你的。”
挂断电话后,李沐陷入了沉思。
其实他之所以往《科幻世界》投稿小说,目的绝不是为了那180/千字的稿费,这才几个钱,他真正看重的是科幻小说背后的那些经典的科幻电影。
比如诺兰导演的《盗梦空间》和《星际穿越》,又比如桑德拉布洛克主演的《地心引力》或马特达蒙主演的《火星救援》。
目前的国内电影市场还远未成熟,市场还不太能接受国产的这类作品,而且以李沐的资金实力和国内的技术储备,他暂时也没能力拍出这类作品,但如果是十几年后?
如果这些电影能以国产片的姿态在《流浪地球》那个年代上映呢?
想到那个画面,李沐心里还是很激动的。
所以他就琢磨了,他能不能先把这些作品的小说版给搞出来?最好能让这些小说版在国外达到人尽皆知的程度,那么这些电影不就被他提前“占”住了吗?
如果还能成为畅销书狠狠地赚一笔稿费那就更美了。
李沐思来想去,越想越觉得这个方案可行,刚好《飓风营救》才刚开始筹备,目前用到他的地方不多,他的时间还算充裕。
想到这,李沐决定马上行动。
那么他要先写哪部作品呢?
刚刚杨枫编辑说的没错,国人想在美国出版图书是有门槛的,这个门槛是什么?其实就是名气。出版社都是需要赚钱的,出版社首先要觉得你的书能够畅销,然后他们才会愿意出版你的作品。
这样一来李沐的目标就清晰起来了,他首要的参考指标就是畅销。
这样他先就排除了《盗梦空间》《星际穿越》和《地心引力》,这三部作品都是原创剧本电影,并非由小说改编而来,那么这三部作品的小说版到底能不能畅销李沐就没有把握。
《火星救援》的原著小说在美国倒是畅销书,而且其原著小说及其所改编的电影均获得“雨果奖”,貌似是一个不错的选择。
但这部作品的出版之路却并不顺利,一开始作者找出版社发行《火星救援》,被拒绝后,作者开始在自己的个人网站上连载作品并供人付费下载。
三个月后,《火星救援》冲上了该电子书商店科幻类的畅销榜,出版社这才如梦方醒,来找作者签约。《火星救援》纸质版发行后,位列《纽约时报》畅销书排行榜数月之久。
作品是好作品没错,但还是不够畅销。
接着李沐就想到了《饥饿游戏》。
《饥饿游戏》系列小说的确切销售数字李沐并不知道,网上说法很多,有说超3000万册的,也有说超8700万册,但不论是全球卖出3000万册还是8700万册,都已经稳居超级畅销书行列。
小说还被改编成了系列电影,在李沐穿越前已经上映了四部,总票房近30亿美元,作家2012-2013年收入超5500万美元。
这是一部超级IP,李沐一定不能放过。他计划先以此书在欧美打出名气,然后再出版《盗梦空间》《星际穿越》《火星救援》《地心引力》等作品提前占坑。
他还计划将小说的中文版和英文版一并写出来,省去找人翻译的麻烦。
前世他并没有看过这个系列小说的英文版,但好在前世看的电影都是英文原声版,而且影片都配有英文字幕,得益于穿越后前世看过的东西都印在脑海里金手指,李沐想写出这个系列小说的中文和英文两个版本对他而言并不如何困难。